• • Question/Réponse 01 ~ ♪

    Nairyss demande: Mon dieu pourquoi ont-il changé les prénoms dans la version françaiiise ?

    Ryo: J'aime que tu m'appelles Dieu~ ... Hrm ! Eh bien en fait, ce phénomène dépend de si on le prend par rapport au manga ou à l'animé, mais dans les deux cas, la faute provient en fait des Etats-Unis.

    Pour ce qui est du manga, en japonais, Kisshu s'appelle... eh bien, hrm, il s'appelle Kisshu, ce qui, dans le tome 2, permet un jeu de mot où Ichigo s'embrouille entre "Kisshu" et "Kissu" (ce qui veut dire "bisou"), puisqu'il l'a embrassée (on peut d'ailleurs retrouver le même jeu de mot dans l'épisode 5 de l'anime en version japonaise).

    Les américains, soucieux de conserver ce jeu de mot pour conserver le sens de cette petite blagounette, on décidé de renommer l'alien "Kish" (Kish / Kiss) ... Et les français ont décidé de faire un jeu de mot pourri en changeant "Kish" en "Quische", pour faire penser à une quiche. HAHAHA quel humour ces français ! ... -__-"

    Pour ce qui est de l'anime, eh bien... A l'époque où 4Kids, une chaine de dessin animé américaine, a racheté les droits de Tokyo mew mew, c'était la fin de l'époque où on se permettait de tout adapter dans les animes (parce que les fans ne se mettaient pas encore en rogne, à l'époque). Tout comme, toujours chez 4Kids, ils ont adapté les noms de Pokémon, où Satoshi est devenu Ash en anglais, et Sacha pour nous.

    4Kids a donc décidé d'américaniser l'anime, comme ils le faisaient pour tous les animes japonais dont ils avaient les licences. C'est là que le nom est devenu "Mew mew power" (bien qu'au départ ils voulaient l'appeler "Hollywood Mew Mew" pour faire un parallèle avec "Tokyo mew mew"... Autant dire qu'on a échappé de peu à la catastrophe O_o"). Et toujours dans le but d'américaniser, ils ont donné des prénoms plus américains aux personnages. C'est donc là qu'on a vu naître Zoey, Mark, Elliot, Wesley, etc.

    A noter que Dren et Tarb ne sont pas vraiment des prénoms américains. Pour leur part, ils sont encore une fois un vilain jeu de mot; si on les retourne, ça fait "Nerd" (qui veut dire crétin) et "Brat" (qui veut dire morveux). Sardon vient quant à lui du mot "sardonic" (sardonique en français), pour coller à son tempérament.

    A noter également que, bizarrement, 4Kids n'a pas obtenu la licence pour la saison 2 de l'anime. On se demande bien pourquoi ! x) Ce qui explique par ailleurs que la saison 2 en version française débute par le véritable opening de Tokyo mew mew (celui de la saison 1 en vf est juste une traduction de celui qui a été fabriqué par 4Kids), et que la traduction de la saison 2 colle beaucoup plus à la version originale.

    Parce que 4Kids étant une chaine pour enfants, beaucoup de choses avaient été changés par eux dans la saison 1, et quelques scènes ont même été coupées, parce qu'ils trouvaient qu'elles étaient trop osées pour les enfants... (Et en traduisant la version américaine, les français ont conservé ces adaptations foireuses).

    Voilà voilà, j'espère que ma réponse scientifique a été assez complète et que cette petite séance d'information t'a plu !


  • Commentaires

    1
    Dimanche 29 Juin 2014 à 22:16

    Merci pour ta réponse xD C'est méchant pour les noms des aliens ;w; Mais en plus je déteste pas le prénom Dren xD

    2
    Dimanche 29 Juin 2014 à 22:22

    Kisshu: Merci de compatir T^T En plus je suis de loin le plus intelligent de la série; c'est moi qui manipule l'adn des parasites pour pouvoir les combiner avec l'esprit des humains, et je découvre avant les deux gros intellos de service que Masaya est en fait Deep Blue grâce à ma petite expérience dans la montagne :/ Ces traducteurs américains sont vraiment mal informés ! >.< (Par contre, Taruto est effectivement un morveux :p)

    3
    Dimanche 29 Juin 2014 à 22:35

    Oui xD

    4
    taru-taru
    Samedi 5 Juillet 2014 à 21:22
    Je ne savais pas pour les prenoms, en même temps je débute un peu la série ^^''

    J'ai comparer des épisode en vf avec des épisode en vostfr.... j'ai constaté que les dialogues n'avais souvent rien a voir.. et que certaines scènes etaient retirer... quel domage


    Taru-taru
    5
    Samedi 5 Juillet 2014 à 21:26

    Ouioui, comme Ryo l'a si bien expliqué, c'est normal. Mais ça ne vaut que pour la saison 1 =) La 2 est très très très bien traduite par rapport au japonais, donc si tu veux la regarder en vf, tu peux sans souci ! =D Si ce n'est que les prénoms sont toujours les "faux", mais bon, on s'y fait vite, même si les japonais sont mieux je trouve.

    L'avantage en vf c'est que y'a les voix d'Emmanuel Dekoninck (Dren) et de Christophe Hespel (Elliot), respectivement mes 1er et 3ème doubleurs francophones favoris ♥ (le deuxième étant Aurélien Ringelheim, le doubleur de Sacha dans pokémon ^^)

    6
    taru-taru
    Samedi 5 Juillet 2014 à 21:29
    Je préfère cependant regarder en vostfr, j'aime mieux les voie, et puis je n'en suis seulement qu'à l'épisode 20 ^^" jai lue les tomes a la blibli

    Taru-taru
    7
    Samedi 5 Juillet 2014 à 21:48

    En tous cas, ne pas savoir les infos que Ryo a données dans la réponse, ça c'est normal, et ce, qu'on débute ou non avec la série. Moi je les connais parce que je suis une vraie obsédée de cet anime et de ce manga, donc je me suis beaucoup renseignée (et puis j'ai aussi déduit certaines choses moi-même) :3

    8
    taru-taru
    Samedi 5 Juillet 2014 à 21:50
    Tes une vraie mew encyclopédie :3
    9
    Samedi 5 Juillet 2014 à 21:54

    Voilà, c'est un peu ça. xD

    10
    taru-taru
    Samedi 5 Juillet 2014 à 22:37
    Et bien si je veut en savoir plus je te demanderais :3
    11
    Samedi 5 Juillet 2014 à 23:22

    Je t'en prie, je répondrai avec plaisir ! ^^ (Tu peux demander ce genre de choses dans les Questions/Réponses, comme ça d'autres gens verront aussi les réponses au passage :p)

    12
    taru-taru
    Dimanche 6 Juillet 2014 à 09:22
    Tu aime mes questions x3 ?
    J'y penserais.
    Mais pour l'instant ta répondu a pas mal de mes questions x3
    13
    Dimanche 6 Juillet 2014 à 11:47

    Oh bah j'aime bien répondre à des questions, tout simplement ! Pas forcément les tiennes, au risque de te décevoir x)

    Puis je veux devenir instit', donc voilà, répondre aux questions c'est mon futur boulot x'D



    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :